Artistes D'Espoir

L’ ImmiFrontigation – Artistes D’Espoir

03/05/2025

20:00

Migratie. Grenzen.

Twee verbonden woorden.

Maar waarom? Moet het zo blijven? Is er iets natuurlijks, of is het gemaakt? Een keuze?

In dit theater nemen we je mee op onze reis. Onze reis is open, niet gepland. We steken de grenzen over, maar weten nog niet precies welke. Onze reis zal minstens maanden duren, misschien zelfs jaren, of die sopt meteen, nog voor ze begint. We zullen honderden of duizenden kilometers afleggen.

Om uiteindelijk aan te komen. Hier. Om een ‘migrant’ te worden. Zonder verblijfsvergunning. Maar bovenal, mens.

Gesproken in Frans, Nederlands, Arabisch en Engels. Ondertitels in Nederlands en Engels.

FR
IMMIgration. FRONTières.
Deux mots liés.
Mais pourquoi? Est-ce que ça doit rester comme ça? Est-ce que c’est quelque chose de naturel, où c’est fait? Un choix?

Dans ce spectacle, on vous amène avec nous dans notre voyage. Notre voyage est ouvert, et pas planifié. On va croiser des frontières, mais on ne sait pas encore exactement lesquelles. Notre voyage va durer au minimum des mois, peut être même des années, ou le voyage peut être fini sur place, avant de commencer même. On va traverser des centaines ou des milliers de kilomètres.

Pour arriver. Ici. Devenir “immigré”. Sans titre de séjour. Mais surtout toujours, humain.

Parlé en français, néerlandais, arabe et anglais. Sous-titré en néerlandais et anglais.

ENG
Migration. Borders.
Two words intertwined.
But why? Does it have to stay that way? Is it something natural, or is it made up? A choice?

In this show, we take you with us on our journey. Our journey is open, not planned. We’ll be crossing borders, but we don’t know exactly which ones. Our journey will last at least months, maybe even years, or the trip may be over on the spot, before it even begins. We’ll be crossing hundreds or thousands of kilometers.

To arrive. Here. To become a “migrant”. Without a residence permit. But above all, human.

Spoken in French, Dutch, Arabic and English. Subtitled in Dutch and English.

AR
الهجرة. الحدود
هاتان الكلمتان مرتبطتان. سواء أعجبك ذلك أم لا.
لكن لماذا؟ هل يجب أن يبقى الأمر على هذا النحو؟ هل هو أمر طبيعي، أم أنه أمر
مفروغ منه؟ أم خيار؟

في هذا العرض، نأخذكم معنا في رحلتنا المفتوحة وليس مخطط لها. سنعبر الحدود، لكننا لا نعرف بعد أي حدود بالضبط. ستستغرق رحلتنا شهوراً على الأقل، وربما حتى سنوات، وقد تنتهي رحلتنا على الفور، حتى قبل أن تبدأ. سنقطع مئات أو آلاف الكيلومترات.

لنصل إلى هنا. إلى هنا. لنصبح ”مهاجرين“. بدون بطاقة إقامة ولكن بالأخص الإنسانية.

العرض يجمع بين اللغة الفرنسية والهولندية والعربية والإنجليزية، ومترجمة إلى الهولندية والإنجليزية

Met de steun van LABO vzw, Stad Gent en Cultuur Gent

Arca theater logo

een initiatief van BRODER
met steun van Quatre Mains Piano's